Путешествие в Иран. Фотограф Амос Чаппль (Amos Chapple)

Путешествие в Иран. Фотограф Амос Чаппль (Amos Chapple)

Фотограф из Новой Зеландии, Амос Чаппль (Amos Chapple) трижды посетил Исламскую Республику Иран в период с декабря 2011 года по январь 2013 года. Chapple "я был поражен разницей между западным восприятием этой страны и тем, что я видел ..." Он говорит о том, что он, у всех путешественников, которых он встретил в Иране, было то же самое чувство удивления. Правительство продолжает свою анти-западную кампанию, но Chapple объясняет, что когда-то популярные мнения уже давно исчезли среди иранцев. Фотограф описывает это как «постоянное затруднение для простых иранцев. За то время, что я там провел, я не столкнулся ни с чем, кроме доброты и порядочности, в отличие от других странах Ближнего Востока, в которых мне довелось побывать".


Представляем вашему вниманию лучшие фотографии Чаппеля, сделанные в Иране. Подписи предоставлены фотографом, и все изображения защищены законом об авторском праве.

bp1

Деревня Паланга, расположена в горах недалеко от границы с Ираком. Паланга, иллюстрируют вид типичного сельского населения страны, и показывает результат реализации программы государственной поддержки. Многие жители заняты на соседней рыбной ферме, или являются членами Басидж, в чьи компетенции входит предотвращение "западного влияния", и сохранение всего Исламского. Во время революции 1979 года во главе организации стоял Хомейни, который ввел строгие правила, касающиеся женской одежды и взаимоотношений между мужчиной и женщиной. (Amos Chapple)

1

 

bp2

Пастух ведет свое стадо на пастбище в горах недалеко от ирано-иракской границы. Камни помогают направить своенравных овец. (Amos Chapple)

2

bp3

Два пастуха привели стадо овец на пастбище в горах. (Amos Chapple)

3



bp4

Тучи над деревней в районе горной границы с Ираком, рядом с тем местом, где в 2009 году были арестованы американские туристы. (Amos Chapple)

4

bp5

Башня Азади («Свобода»), ворота в Тегеране, разработанные в 1966 году 24-летним Хоссейном Аманатом. Хусейн был вынужден бежать из Ирана после того, как исламистское правительство начало проводит жесткое расправы с «неверными». Сейчас архитектор живет в Канаде. (Amos Chapple)

5

bp6

Человек из рабочего района в южной части Тегерана. За последние 14 месяцев ужесточились санкции против страны, и стоимость валюты Ирана на внешнем рынке упала почти в два раза, аргументируется это ростом инфляции. Жизнь становится все более трудной для простых иранцев, но многие чувствуют себя бессильными, что бы изменить ситуацию. Вот что сказал Техрани "Мы не наивны, и мы не думаем, что насильственное восстание арабов все волшебным образом исправит. У нас была наша революция ... и все стало только хуже". (Amos Chapple)

6

bp7

Центральный Тегеран изнутри, мечеть Sepahsalar. (Amos Chapple)

7

bp8

Молодой человек идет через свет исходящий от витража Тегеранского базара. Придя к власти, правительство активно поощряло большую рождаемость и молодые семьи. На данный момент, по статистике на 2009 год, почти 70% всех иранцев моложе 30-ти летнего возраста. Но в стране, которая на данный момент считается наименее религиозной на Ближнем Востоке, Хомейни не смог воспитать «армию ислама». Сегодня, именно молодое население рассматривается как самая большая угроза для крайне непопулярного режима. (Amos Chapple)

8

bp9

Человек моет надгробие на Behesht-e Zahra. На кладбище в Тегеране, около 200 000 жертв ирано-иракской войны. На кладбище есть фонтан с красной водой, символизирующий кровь мучеников. Среди населения была традиция, вешать на шеи погибших детей пластиковые "ключи в рай". "Девяносто процентов нашего населения ненавидит правительсвто ... Они только учат нас плакать ". (Из «Shadow of The Silk Road» Колина Таброна) (Amos Chapple)

9

bp10

Мавзолей Ayatollah Khomeini в Тегеране. Работы над недостроенным зданием уникального сооружения затянулась более чем на 23 года. С ростом экономического хаоса в стране, его завершение по-прежнему планируется. (Amos Chapple)

10

bp11

Маленькие близнецы в Тегеранском метро. (Amos Chapple)

11

bp12

Экспонаты Музея Современного искусства в Тегеране оцениваются в 2,5 миллиарда долларов. В 2011 году прошла выставка, среди работ были произведения Уорхола, Поллока, Мунка, Хокни и Ротко. Работы были выставлены на обозрение впервые после 1979 года, когда основательница музея, императрица Фарах Пехлеви была вынужден бежать из Ирана вместе с мужем, покойным Шахом Ирана. (Amos Chapple)

12

bp13

В комплексе Sa'adabad Palace в северной части Тегерана, исламские революционеры распилили пополам статую свергнутого шаха. Сегодня школьники ходят на экскурсии к этому месту, где им рассказывают об упадке жизни при правлении бывшего шаха. (Amos Chapple)

13

 

bp14

Женщины в горах над Тегераном. В Исламской Республике для женщин является обязательной одежда, скрывающая большую часть тела и покрывающая голову, но точное определение скромности является достаточно гибким, и это приводит к вечному перетягиванию каната между молодыми женщинами и властями каждую весну. В городуе можно увидеть отряды полиции, которые регулярно проверяют прохожих. Если женское платье будет признано «нескромным», девушка будет арестована и взята под стражу. В 2010 году старшие священнослужители обвинили в частых землетрясениях в Тегеране иранских женщин, которые "соблазняют молодых людей" своей открытой одеждой. (Amos Chapple)

14



bp15

Разборки солдат в метро в Тегеране. Солдаты ударилы молодого человека в голову, по крайней мере, четыре раза. Оба солдата были вынуждены покинуть метро на следующей станции. (Amos Chapple)

15



bp16

Уличная сцена в Мешхеде, город на востоке Ирана, недалеко от афганской границы. В Иране есть много исламских группировок на востоке страны, особенно на юго-востоке, недалеко от границы с Пакистаном, которые представляют угрозу для туристов. (Amos Chapple)

16

bp17

Человек охраняет территорию от ввоза контрабанды из Ирака, недалеко от ирано-иракской границы. Именно через эту местность в иранские села, из Ирака (где алкоголь является законным) попадает контрабанда спиртных напитков. Оттуда он транспортируется на автомобиле в город. В Тегеране можно купить пиво на черном рынке, по цене около 10$. (Amos Chapple)

17

bp18

Группа друзей на горе в Тегеране. Многие молодые иранцы чувствуют, что их возможности и права очень ограничены правительством, и им не нравиться как их нация воспринимается за рубежом. Зак Клейтон, британский велосипедист, описывает Иран, как страну, в которой живут добрые и приветливые люди. "Я обнаружил, что большинство иранцев - особенно молодое поколение, очень хорошо осведомлены обо всем, что происходит в мире. Молодые люди стремятся к большей свободе, так как чувствуют, что ультра-консервативная религиозная элита ограничивает их возможности". (Amos Chapple)

18

bp19

Граффити, написанное на стене бывшего американского посольства в Тегеране. Подобные граффити, показывают что, несмотря на все слухи и скандалы вокруг страны, иранское население относится к Америке гораздо положительнее, чем турки или индусы. Режим, который много лет назад воспользовался анти западным настроением в стране, сегодня теряет свое могущество. (Amos Chapple)

19

bp20

Работник в мечети Vakil Mosque, Иран. Мечеть является туристической достопримечательностью, но на сегодняшний день тут бывает очень мало посетителей. Хотя туризм находится на подъеме, западные туристы по-прежнему составляют лишь 10% от общего количества. Один экскурсовод сказал, что западные туристы очень бояться ехать в Иран из-за постоянных политических и военных разбирательств. (Amos Chapple)

20

bp21

Охранник несет кусок дерева, которые он нашел для своего ночного костра в горах Казерун. Этот человек был нанят для охраны пещеры Шапура, в которой находилась античная статуя, снесенная после мусульманского нашествия, а затем восстановлена шахом. (Amos Chapple)

21

bp22

Persepolis - место древней персидской империи. Арабское завоевание Персии было разрушительным, но даже после исламизации Ирана, иранский язык, остался жив. Поэт 11-го века, Фирдоуси, описанный как "Гомер Ирана", написал эпическую поэму, которая является потрясающим примером минимального влияния арабского языка на фарси. "Книга царей", написанная много лет назад помогает сохранять язык фарси и сегодня, кроме того, фарси является одним из старейших языков в мире. «Книга царей» заканчивается арабским вторжением и изображается как катастрофа для Персии. (Amos Chapple)

22

bp23

Persepolis. После исламской революции радикально настроенные священнослужители призывали к уничтожению памятников, но данные призывы не нашли положительный отклик среди населения. (Amos Chapple)

23

bp24

Памятная плита бывшего шаха Ирана в антикварном магазине в Ширазе, Иран. Шах благодаря МИ-6 и ЦРУ добился переворота в 1953 году и получил авторитарную власть в стране. В то время был свергнут премьер-министр Мохаммида Мосаддыка. Операция "Аякс" стоила жизни нескольким сотням иранцев. Мосаддык провел обширную работу по национализации нефтяной промышленности Ирана, тем самым мешая британскому господству в промышленности страны, которое началось еще в 1913 году. Мосаддык был демократически избранным лидером, и обладал большим авторитетом среди простых иранцев. Любовь народа к министру стала еще одной причиной гонения Шаха, который представлялся в глазах людей жестоким диктатором и марионеткой в руках Запада. (Amos Chapple)

24

bp25

Девочка в курдской деревне в Паланге. Крыша дома на нижнем уровне, служит полом для дома, находящегося на уровень выше. (Amos Chapple)

25

 

Телеграм