Божественная комедия

Проиллюстрировать «Божественную комедию» Данте пытались многие. Но ни один из мастеров не оставил такого неизгладимого следа в нашем коллективном воображении, как Гюстав Доре. Гравюры французского художника к поэме великого флорентийца – несомненная творческая удача в истории мирового искусства, явившая миру уникальную «встречу» двух талантов – художника и поэта.

Чтение «Божественной комедии» Данте Алигьери, поэмы, богатой отсылками к флорентийской политике 14-го века и средневековой католической теологии, может показаться непростым занятием. Многое зависит от перевода и, безусловно, от иллюстраций, карт и диаграмм. Они придают тексту образную материальность, помогающую читателю следить за яркими событиями поэмы, как герои проходят девять кругов ада, встречая на каждом его обречённых обитателей, вплоть до вмороженного в лёд Люцифера, грызущего тремя пастями Иуду, Брута и Кассия.

В рамках масштабного проекта по оцифровке рукописей Ватиканской библиотеки в Сети опубликованы 5300 ценных манускриптов и инкунабул, в том числе «Энеида», «Илиада», «Божественная комедия», ацтекские и японские иллюстрации.

Яркая лекция философа и богослова Александра Филоненко, который видит в Данте Алигьери проводника современного человека, а «Божественную комедию» толкует как настольную книгу для ищущих себя в условиях современного кризиса желаний.

Первые печатные книги, издававшиеся до 1501 года, называют инкунабулами (incunabula), что на латинском означает «колыбель», «начало». Большую часть произведений этого периода издавали на латыни – языке, занявшем господствующее положение в философских, теологических и ранних научных трудах. И всё же одно из самых почитаемых произведений того времени – «Божественная комедия» Данте Алигьери – было написано на итальянском. Во второй половине XV века оно достигло статуса литературной классики.

Я

Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 18-ти лет.