Советские мультфильмы, после которых наше сознание никогда не будет прежним

Ограбление по..., 1978

Ограбление по..., 1978

Режиссёр: Ефим Гамбург

Художники-постановщики: Игорь Макаров, Даниил Менделевич

Длительность: 18 минут 5 секунд

Мультфильм попал под советскую цензуру и был частично запрещён к показу. Полную версию «Ограбление по...» зрители увидели только спустя десять лет, в 1988 году.

По режиссёрской задумке планировалось, что картина покажет четыре сценария ограбления банка в разных странах: Америке, Франции, Италии и СССР. Должна была получится пародия на популярные гангстерские фильмы с обличением клишированных стереотипов о каждой из стран.

Сценарий Михаила Липскерова вышел ярким и смешным. Американское ограбление пародирует сюжеты боевиков с перестрелками, взрывами, убийствами, из которых герои выходят невредимыми. В мультипликационных персонажах угадываются Марлон Брандо, Элизабет Тейлор, Кирк Дуглас.

Французы перед ограблением традиционно пьют вино, долго спорят, кое-как грабят банк, но во время празднования удачного ограбления забывают чемодан с деньгами в баре. Конечно же, дело не обходится без Луи де Фьюнеса, Жана Габена, Брижит Бардо, Алена Делона, воплощенных на экране мультипликационными персонажами.

Самая смешная – итальянская версия. В ней безработного и ленивого отца многодетного семейства Марио вынуждает на ограбление жена Лучия, которая родила тройняшек. Семья погрязла в долгах, отчаявшийся муж занимает деньги, покупает дорогой костюм, автомобиль и отправляется на ограбление. Всё складывается удачно, но Марио узнает, что жена снова беременна, у него кружится голова, нет сил и желания идти «на дело».

Друзья и знакомые, убеждая, что семью необходимо кормить, на руках вносят его в банк и служащие добровольно отдают деньги многодетному отцу. Вдогонку за Марио бросается не полиция, а его кредиторы.

Советская часть мультфильма была запрещена и не вышла на экраны. Многие зрители долгие годы думали, что «Ограбление по...» состоит только из трех новелл. Сценарист и режиссёр сатирично обыграли советскую действительность. Воры приходят к банку, но постоянно натыкаются на табличку, то переучёт, то санитарный день, то ремонт. Отчаявшись, они засучивают рукава и сами ремонтируют здание. Ничего крамольного в советской версии не было, её запретили из-за того, что один из бандитов был списан с актёра Савелия Крамарова, который в 1981 году эмигрировал в США и находился в опале в Советском Союзе.

Музыку к мультфильму написал Геннадий Гладков. Он известен по мультфильмам «Бременские музыканты, «Малыш и Карлсон», «Голубой щенок», «38 попугаев», «Как Львёнок и Черепаха песню пели», в творческом арсенале Гладкова более сорока мультфильмов и примерно столько же художественных фильмов.

Мораль: У каждой нации свои обычаи и менталитет.

Подборка: Советские мультфильмы, после которых наше сознание никогда не будет прежним
Не возможно загрузить подсказку